[ストレートパーマ を かける]
Japanese Straightening/Alisado Japones
a きょうは どうなさいますか?
b ストレートパーマ と カット おねがいします。
a ストレートパーマですか。
b はい。さらさら に おねがいします。
a いいんですか? ふわふわ の ブロンド なのに。
b にほんの ストレートパーマは ゆうめいです。
a えー そうなんですか?
b はい。とても たのしみです。
a わかりました。カットはどうなさいますか?
b しゃしん を みせてください。えーっと こんなかんじに おねがいします。
a じゃあシャンプーしますので こちらへどうぞ。
b はい。
a おゆは あつくないですか?
b だいじょうぶ です。
a かゆいところはないですか?
b みぎ を おねがいします。
a いかがですか?
b とても きにいりました。
a また きてくださいね!
b また きたい です!
数ヶ月以上にわたる旅行滞在者は、美容院へ行きたくなりますよね!サービスの違いに外国人は驚くのでは?
返信削除タイトルの「ストレートパーマ」という日本語は、カタカナで書くと簡単ですが、ローマ字だと難しいですね。
英語だと「Japanese Straightening」?という訳を付けるのでしょうか。スペインの美容院にも「Alisado Japones」というヘアスタイルのメニューがあります。
訳、ありがとうございます!加えてみました!
返信削除